| Статья написана 1 июля 2020 г. 17:35 |
Радек Рак (Radek Rak) "Сказка об ужовом сердце, или Второе слово о Якубе Шеле (Baśń o wężowym sercu albo wtóre słowo o Jakóbie Szeli)" Знатокам истории XIX века и литературы первой половины века XX название нового романа Радека Рака должно сказать о многом — во всяком случае о том, где и когда происходят события, и какие собственно, ибо это прямая отсылка к драматической поэме Бруно Ясенского "Слово о Якубе Шеле" (другое название "Галицийская жакерия"). Я, однако, подозревая отсылку, не стал искать на что она, и даже не читал издательской аннотации, так что воспринимал разворачивающееся действие, совершенно не представляя, к чему всё идёт. Однако, для тех, кто не столь сильно ценит свежесть и непосредственность восприятия, аннотацию приведу. Дабы всё лишнее было раскрыто не мною. цитата "Сказка..." — попытка создания наново мифологии Галиции. Это не исторический роман, и хотя автор трепетно относится к общественным, обычайным и политическим реалиям того времени, книга зависла между историей и мифом. Она вырастает из легенд, которыми обросла фигура крестьянского вождя — как настоящих, так и созданных Радеком Раком. Мы следим за судьбой молодого Кобы Шели, нас умиляет любовь, которой одарила его еврейка Хана, мы ощущаем удары барского батога, нас очаровывает чувственная Мальва, мы путешествуем по сказочной стране, чтобы поселиться во дворце и почувствовать запах крови бунта 1846 года. Радек Рак написал книгу о добре и зле, которые таятся в каждом из нас, о неравных возможностях, о Галиции и о Польше. Роман полон буйной эротики, иронии и юмора, вскормленных мраком людских сердец. Поначалу, роман напоминает "Пустое небо" того же Радека Рака. Главный герой — простодушный сельский парень, шабес-гой у местного шинкаря, влюблённый в красавицу Мальву, воплощающую женское начало и силы природы. А природа вполне сказочная, и автор, к тому же вставил небольшую отсылочку, упомянув чёрта, действующего в "Пустом небе". Но постепенно оказывается, что действие происходит не на Волыни, а в Галиции, и не в начале XX века, а в первой половине XIX — между наполеоновскими войнами и Весной народов, и главный герой больше похож на Чіпку из "Хіба ревуть воли, як ясла повні". А автор легко и непринуждённо ссылается не только на события, которые произойдут через сто лет, но и на всё, что захочет. В общем предаётся разнузданному постъмодєрнізьму. Уверен, что любой читатель легко опознает отсылки к Библии, "Буратино" и "Властелину колец", а читатель продвинутый и ко множеству других произведений. Но если "Пустое небо" можно отнести к магическому реализму, то "Сказка..." это именно сказка, ближе к концу переходящая в легендарную жестокую реальность. Или, если хотите, авторский купаж из народных и авторских легенд, отражающих некие события. Так что переводчикам придётся попотеть и расширить эрудицию. Впрочем, переводчикам на украинский будет легче, поскольку действие происходит в Галиции, так что с диалектом и реалиями проблем возникнуть не должно. А если переводить будет львовянин, то ему будет особенно приятно, поскольку Львов в романе предстаёт, хоть и эпизодически, но эдаким золотым градом на холме, охраняемым самыми настоящими львами. В общем, перевод романа на украинский просто напрашивается. Кстати, о переводах — хотя название романа можно перевести как "Сказка о змеином сердце...", речь там всё-таки идёт именно о сердце ужа, а не змеи вообще. Любителям постъмодєрнізьму, владеющим польским, несомненно, стоит почитать. Радек Рак интересный, оригинальный, быстро растущий писатель. Пара цитат цитата Шабесгои делали в доме и корчме всё, что еврею не позволял закон, и то, чего ему обычно не хотелось, в шаббат и не только. Коба и Мышка не жаловались, хотя сварливый Рубин вечно был чем-то недоволен, рвал бороду, ругался и поминал Господа Бога всуе. Рубин, однако, был приличный человек, хоть и еврей. В конце концов, он не мог быть другим, потому что имея старую жену, прикованную к постели, сына раввина и дочь мишугене, то есть сумасшедшую, не получится быть злым. цитата Разное потом рассказывали о том, что Коба ответил пану Виктору. В некоторых из этих рассказов, пан узнали своенравного холопа, которого приказали отхлестать летом, и испугались. В других Якуб твёрдо указал пану Богушу на его бездушие и жестокость. В ещё одних Коба разодрал рубаху, подставил хребет и сказал вельможному пану: — Давайте, бейте, и палку не жалейте. Но все эти рассказы написаны были потом господами и для господ, потому что господа выиграли историю и написали её для себя. В этих рассказах Коба тоже пан и мыслит, как пан, хоть и носит холопскую сермягу. А на самом деле Коба ничего не ответил, опустил голову и ждал. Рубаху не рвал, потому что рубаха ценная вещь и было бы жалко. Ибо такова судьба холопов всех времён: опустить голову и не спорить, ни с господами, ни с богами, ни с какими-либо властями мира сего, и молча принять все палки, поскольку иначе не бывает. цитата Кот — создание полностью земное. У него нет души, ибо кот содержится в себе весь. В небо не смотрит, ибо нет на небе ничего для кота интересного. Стать котом — значит сбросить с себя раковину человечности, освободиться от оков совести. Есть, если голоден, убивать, если есть потребность, брать самку, когда приходит время течки, умереть, когда приходит смерть, умереть всецело и необратимо, ибо нет никаких кошачьего рая и кошачьего ада, и если кто-то себе такие вещи представляет, то он ничего не понимает в котах. цитата Магура ужовой мощью давала жизнь потокам, высекала горы и родила леса, и когда их создавала, они были уже такими всегда. Поэтому полно в Бескидах необычных деревьев, останцев и чёртовых камней, и когда Магура порождала их, местные люди были убеждены, что те существуют уже сотни лет, и что сотни лет рассказывают о них разные легенды. Ибо будущее может творить любой, кто захочет, а для создания прошлого нужна большая чародейская сила или сметливый ум. цитата Жизнь пустынника не сильно отличается от жизни в монастыре. Работаешь и молишься. Только не должен ни вставать посреди ночи, если не хочешь, ни исповедоваться слишком часто, и никто к тебе не цепляется, сколько ты пьёшь. Более того, находятся такие, которые рассказывают, что ты мудрый, как Соломон и святой как сам Петропавел. Хлеб тебе приносят, бочонок сала или бутыль водки. Собственно для одинокого мужчины нет лучшей профессии, чем пустынник. цитата Люди это люди, известно — скотина тупая и коварная. Но собаки мудры и всегда узнают своего, сколько бы не прошло времени. цитата Брейнл был чехом сорока лет, всю свою жизнь посвятил службе кайзеру и причислял себя к самым способным чиновникам. Больше всего на свете любил он ничего не делать, что очень помогало ему в службе. Он позволял господам господствовать, евреям еврействовать, а мужикам мужиковствовать, в отличие от своего предшественника Георга Ешериха, который, как австриец, везде пытался установить немецкий ordnung. Брейнл, однако, знал, что Галилея всегда была грязной глушью и останется грязной глушью вовеки веков, аминь, и не следует лезть к ней со своим лапами, потому что можно самому замараться. цитата В Перемышле кончается железная дорога и там же кончается свет. Стальная линия путей пронзает западную Галилею жёсткой дугой, от Кракова до Перемышля, оставляя восточную свободной и вольной. Эта граница ощущается в атмосфере города, в говоре которого смешались языки польский и русский, немецкий и еврейский, чешский и армянский. Павел Майка (Paweł Majka) "Единственное: Тропы крови (Jedyne: Ścieżki krwi)" Первая книга нового цикла Единственное (Jedyne). Издательство написало огромную аннотацию, включающую даже цитату из книги, так что воспользуюсь плодами чужих трудов, ограничившись последующими замечаниями. цитата "Единственное, якобы, построил Король. Так гласят легенды, хотя Матёрый утверждает, что было иначе: что Король прибыл в Единственное, которое тогда было только потенциалом, чистой силой, голой и дикой. Когда перед ним оказалось первое сознательное существо, Единственное обрело сознание, хоть и не собственное. Стало отражением сознания Короля. И напало на него через долю секунды после того, как подумало: аз есмь. На самом деле неизвестно, выиграл ли Король, или же выиграло Единственное и стало Королём. Считается, что победил Король, но может быть и так, что он стал только сосудом для Единственного и это он взывает о помощи". Мышон Глаз, рождённый в захолустном мире-тени, сын могущественного ренегата из Единственного, не по своей воле оказывается в составе Узлов, элитного королевского отряда. Спецподразделения, состоящего из особо опасных бунтовщиков и преступников, волю которых Король сломал, подчинив их себе и задаче защиты Единственного. Центр Многомирья — арена непрекращающейся борьбы за влияние между политическими фракциями, религиями, корпорациями, организованной преступностью и тайными обществами. Объект атак повстанцев, террористов, анархистов и "зашумлённых". Периодически, когда Единственное пытается освободиться из-под власти Короля, соперничество становится исключительно безжалостным и количество покушений и попыток переворота резко возрастает. В ходе одного из таких кризисов Узлов отправляют в погоню за Безумным Теневиком, который путешествует по Многомирью давно забытым способом — древними тропами крови. Однако поимка беглеца не только не решает проблему безопасности Единственного, но напротив, Узлы осознают, перед какой огромной угрозой стоит всё сущее. Начинаются гонки со временем! Павел Майка, трёхкратный лауреат литературной премии имени Ежи Жулавского, создал очередной пульсирующий жизнью мир, полный необычных ярких фигур. Безудержное воображение, эрудиция и эпические масштабы изображаемого гарантируют захватывающее чтение. Если вам понравились "Хроники Амбера" Роджера Желязны, "Тропы крови" вас восхитят! В общем, в аннотации сказано практически всё, что я хотел бы сказать. Сравнение с "Хрониками Амбера" напрашивается, хотя бы из-за общих принципов устройства Многомирья — один основной мир (у Желязны — Амбер, у Майки — Единственное) и множество производных от него миров (у Желязны — Теней или Отражений, а вот переводчикам Майки не позавидуешь, поскольку в оригинале эти миры называются widma, что можно перевести как у Желязного Тени/Призраки, но по сути это аналог спектральных линий или полос). Очень верно сказано о безудержной, я бы даже сказал буйной, фирменной фантазии Павла Майки и его богатой эрудиции. В каждой своей книге он придумывает столько оригинальных деталей, что более экономному автору их хватило бы на многотомное собрание сочинений. В данном конкретном случае, я бы даже сказал, что автор несколько переборщил. Хотя роман — очевидный краеугольный камень нового цикла, а в таких книгах количество антуража обычно получается избыточным по определению. Рекомендую любителям остросюжетных, многолинейных фантастических романов, владеющим польским. Сам же намерен читать продолжение, когда оно появится. Пара цитат: цитата — Наука, — сказал он, — это одна из тех вещей, которые мы с лёгкостью отбрасываем, как только теряем ощущение их полезности. цитата — Единственное это нечто большее, чем скопление домов, прорезанное улицами, нечто большее, чем архитектура и люди, оно — сердце империи, сердце многомирья, центр нервной системы, соединяющей все цивилизованные тени. Король отдал городу часть своей силы, насытил его энергией связанного всемогущего существа и посредством его связал между собой тени. Дома, улицы и даже люди в Единственном — нечто значительно превосходящее самих себя. Об этом знает каждый житель города...
|
| | |
| Статья написана 18 сентября 2017 г. 20:00 |
Радек Рак (Radek Rak) "Пустое небо (Puste niebo)" Второй роман молодого и весьма многообещающего польского писателя Радослава Рака. Фантасмагория, в которой совершенно естественным образом соседствуют люди, черти и ангелы, мистика и стимпанк, а грань между тем и этим светом истончена почти до полной неразличимости. Вот что говорит нам о романе издательская аннотация: "Жестокий и мрачный, порой весёлый, а порой грустный роман о восточной Польше времён Бруно Шульца, дирижаблей, раввинов и революции. "Пустое небо" проводит читателя по подземельям, улочкам и закоулкам старого Люблина, изысканным, полным лесмианизмов языком рассказывая насыщенную эротизмом историю о людях, местах и мире, которых уже нет". И аннотация не врёт. Начинается роман в чисто гоголевском духе — юный сельский простофиля Толпи пошёл ловить рыбу, а поймал месяц. Решил подарить его первой красавице на селе, но по дороге встретил мелкого чёрта, живущего в дупле старой вербы, и вместе с чёртом этот месяц разбил. Теперь Земле грозит запустение, поскольку без месяца в небе бабы перестанут беременеть и рожать. Отлить новый месяц может только живущий в Люблине старый раввин (ныне выкрест) Ян Азриэль Геспер. И Толпи, напутствованный сельской колдуньей бабушкой Славушкой, отправляется в большой город, где этот не очень умный, совершено наивный и легко подающийся искушениям сельский парень должен будет попытаться спасти человечество. Начало весёлое, однако постепенно уровень мрачности и жестокости нарастает — Рак, подобно Мартину, не слишком жалеет своих героев — и заканчивается всё... естественно не скажу чем, намекну лишь, что в духе "Мастера и Маргариты".
Место действия, город Люблин, играет в романе важнейшую роль. Если во множестве других литературных произведений действие может происходить, в принципе, где угодно, то "Пустое небо" пропитано Люблином, как бисквит вином, что придаёт роману особый, неповторимый колорит. Буквально через неделю после прочтения "Пустого неба" я впервые побывал в Люблине и обнаружил, что множество мест в старом городе мне как бы знакомы — ведь я уже побывал в них, читая роман. Правда, не попал на экскурсию по подземельям, но может это и хорошо, учитывая свойства люблинских подземелий, описанные в романе? Так что теперь Люблин для меня — город "Пустого неба".
Как иностранец не могу вполне авторитетно оценить язык книги, но он определённо очень сочный и поэтичный. Насчёт эротизма — он, таки, в романе присутствует и в больших количествах, да и как иначе, если главный герой подросток/юноша пубертатного возраста. В этой связи замечу, что Раку вообще очень хорошо удаётся передавать атмосферу и ощущения.
Следует отметить, что у "Пустого неба" сильное послевкусие. Вроде прочитал, отметил, что хорошо написано, занёс в раздел памяти, посвящённый хорошим книгам и на этом всё. Ан нет. Роман не отпускает, всплывая из глубин памяти новыми гранями, открывая всё новые смыслы и возможности толкования.
"Пустое небо" номинировано в этом году на две самые престижные польские премии в области фантастики: имени Януша Зайделя и имени Ежи Жулавского. Уверен, что если бы не достойный конкурент — роман Кшиштофа Пискорского "Сорок и четыре" (о нём я отзывался ранее), то премия имени Зайделя досталась бы "Пустому небу". Учитывая, что вручение премии в этом году происходило в Люблине это было бы весьма символично.
Всячески рекомендую любителям фантасмагорий, читающим на польском.
P.S. Пара цитат
цитата То были более простые и спокойные времена, и если кто-то не знал, что думать, то шёл или к ксёндзу, или к бабушке Славушке, а те тут же говорили, что положено думать. Так был устроен мир, устроен хорошо и по божески, хоть эти двое не раз говорили совершенно разные вещи. Поэтому Толпи от кузнеца побежал прямо к бабушке, поскольку до неё было немного ближе, чем до ксёндза.
цитата — Помощи твоей мне не на. Что ты за чёрт, если только вербу да кусок поля в жизни видел. Пошёл в канаву. — Охохо! Как бы не так! Я сразу твой след нашёл, потому что нос у меня не какой-нибудь там. Ухватился за дикую гусыню, что летела из-за Буга, из-за края света, и дорога её проходила над Люблином. Летела в Рим, к самому папе, что-то ему там по своему высказать и выгоготать, потому что была гусыней вольнодумной, родом из Чехии. Говорю ей: "Не лети, не успеешь оглянуться, а уж будешь гусыней печёной, а папа и так ничего не поймёт, потому что происходит из какой-то странной страны на краю света...
Антология "Рассказы, номинированные на премию польского фэндома им. Януша А. Зайделя 2017 (Opowiadania nominowane do Nagrody Fandomu Polskiego im. Janusza A. Zajdla 2017)"
Юлиуш Браун (Juliusz Braun) Lo faresti per me?
(Название переводится с итальянского, как "Ты сделаешь это для меня?".) Романтический, с налётом мистики, рассказ о городе Вериджи (Verigi), который воспринимается (и является) самостоятельным действующим лицом. Главный герой, математик Игнацио Сцентелли приезжает в Вериджи по приглашению друга, художника Жанлуки Форсе, с которым не виделся уже много лет. Однако Лунарди, у которых математик остановился, утверждают, что друг был в городе много лет назад, после чего исчез. Между тем, всё это время Игнацио получал от него приглашения, отправленные именно из Вериджи. Впрочем, буквально на второй день после прибытия Игнацио обнаруживает, что город весьма и весьма необычен...
Хорошо написанный рассказ в любопытном антураже, но не более того.
Михал Холева (Michał Cholewa) "Бунт машин (Bunt maszyn)"
Об этом рассказе я https://pouce.livejournal.com/479254.html">писал в прошлый раз. Могу добавить, что с тех пор я перевёл рассказ на русский язык и теперь его могут почитать не владеющие польским.
Агнешка Халас (Agnieszka Hałas) "Наследник из Эртель-Сега (Panicz z Ertel-Sega)"
Фэнтези. Главный герой — чёрный (в мире рассказа — серебряный) маг Бруно Кеар (Brune Keare) по прозвищу Кричащий в темноте. Он должен услугу графу Сега. В стране неспокойно и граф кончает жизнь самоубийством, чтобы не быть казнённым по обвинению в государственной измене. Но Бруно не привык оставаться должным даже покойникам и соглашается выполнить задание вдовы графа — найти и вернуть назад наследника, похищенного неким чудовищем из другого измерения...
Написано хорошо, но явно часть чего-то большего. То ли цикла рассказов, то ли романа.
Магдалена Куценты (Magdalena Kucenty) "Парадокс Близнецов (Paradoks Bliźniąt)"
Второй рассказ цикла или будущего романа в новеллах, который я условно называю "Зодиак" (почему, достаточно очевидно из названий рассказов). Первый рассказ "Козерог и Дракон (Koziorożec i Smok)" номинировался на премию Зайделя в прошлом году (мой отзыв на него можно прочитать здесь). Действие происходит вскоре после окончания первого рассказа и некоторые действующие лица "Козерога" появляются или упоминаются в "Парадоксе". На этот раз главные герои — другая пара — Близнецы и Дева. Близнецы обладают способностью воздействовать на людей, а Дева — ощущать их мысли и намерения. В ходе традиционной обработки присутствующих на одном из светских мероприятий они неожиданно наталкиваются на человека, представляющего смертельную опасность для одного из членов их семьи. Персонажи не слишком любят друг друга, но семья превыше всего...
Как и первый рассказ, хорошо написан, но без первого самостоятельного значения не имеет. Хочется, однако, прочитать весь цикл целиком, тем более, что я некогда увлекался астрологией. Надеюсь, автор не остановится на этих двух рассказах.
Анна Шумахер (Anna Szumacher) "На ночной смене" (Na nocnej zmianie)
Юмористическая НФ. Роберт Жеромский, доктор квантовой физики и молекулярной химии устраивается ночным сторожем в супермаркет. Зачем? Один из его студентов, впоследствии пропавший, утверждал, что обнаружил в супермаркете дверь в другой мир, и профессор хочет проверить это утверждение.
Сперва пошло хорошо — парадоксальное начало, многообещающее развитие событий, но конец разочаровал. Не то, чтобы он был плох — концовки такого типа достаточно часто встречаются в юмористической фантастике с социальным уклоном — но для неё рассказ должен быть на три-четыре страницы, а не на тринадцать, как в данном случае.
Анна Шумахер (Anna Szumacher) "Это были мы" (To byliśmy my)
Юмористическая фэнтези в стиле Ольги Громыко из книги "Ведьмины байки" (но у Громыко это получается заметно лучше). Собственно, рассказ представляет из себя набор микрорассказиков про приключения Мееле, девушки с огромным мечом, и Каспара, долговязого мага-недоучки, в некоем условно средневековом (точнее юмористическом условно средневековом) антураже. Причём конец, как и антураж, явно условный. Собственно, его и концом назвать сложно — дальше можно продолжать писать если не до бесконечности, то еще долго, так что окончательную оценку давать пока рано. А предварительно... Написан рассказ в стиле фольклора ролевиков, и, по-видимому, должен быть интересен в первую очередь им же. Я же к этой группе не отношусь, так что мне было неинтересно, увы.
В целом сборник несомненно стоит прочитать хотя бы для того, чтобы оценить текущий уровень малой формы в польской фантастике. Что и рекомендую владеющим польским языком.
Лукаш Орбитовский, Михал Цетнаровский (Łukasz Orbitowski, Michał Cetnarowski) "Интервью с Борутой (Wywiad z Borutą)" Ещё один рассказ, номинированный на премию им. Зайделя, но не вошедший в антологию (его можно бесплатно скачать на странице проекта "Legendy Polskie"). Социальная юмористическая/сатирическая фантастика. Старая прожженная стерва журналистка Ванда Токарчик приходит брать интервью у крупного предпринимателя Боруты, намереваясь выжать из него всё, что ему известно об исчезновении миллиардера пана Твардовского (того самого, да). Однако Боруту так просто не возьмёшь, тем более, что он не человек а чёрт. И не просто чёрт, а руководитель польского отделения ада, оказавший (по его словам) огромное влияние на всю историю Польши...
Прекрасно написанный рассказ. Правда, для его адекватного восприятия нужно: а) знать историю Польши с древних времён (Борута препарирует её в духе "Сатирикона"); б) прочитать сборник "Legendy Polskie", поскольку в тексте содержится множество отсылок к рассказам этого сборника. Но и без этого наблюдать за тем, как чёрт Борута хитро плетёт словесные сети, намереваясь поймать в них журналистку, а она в свою очередь применяет все самые грязные приёмчики акул пера, чтобы выудить из него информацию, весьма интересно. А некоторые высказывания Боруты можно и на цитаты порезать.
Рассказ на прошедшем в августе Полконе получил премию Зайделя. Вполне заслуженно, поскольку явно превосходит по уровню остальные номинированные рассказы, хотя, с другой стороны, он часть проекта, а не полностью самостоятельное произведение. В любом случае рекомендую любителям сатирической фантастики, владеющим польским языком (после прочтения других рассказов проекта).
|
| | |
| Статья написана 1 февраля 2016 г. 12:46 |
http://ic.pics.livejournal.com/pouce/3822..." height="96" border="1"> Роберт М. Вегнер (Robert M. Wegner) https://fantlab.ru/work746159">"Каждый получит свою козу (Każdy dostanie swoją kozę)"
Рассказ из цикла "Сказания мееханского пограничья. Север-Юг" (Robert M. Wegner "Opowieści z meekhańskiego pogranicza. Północ-Południe"), не вошедший в одноимённую книгу (о книге я http://pouce.livejournal.com/402428.html">уже писал). Действие происходит после событий, изображённых в рассказе "Мы все — мееханцы". Главный герой поручик Кеннет-лив-Даровит и возглавляемая им Шестая рота Шестого полка Горной Стражи прибывают в долину Маверс (Mawers), чтобы обеспечить порядок во время местного праздника, называемого Месяц Козокрадов. Эта служба считается наградой, поскольку в главном городе долины Терандихе (Terandych) солдат обычно ожидает вкусная еда и питьё и сговорчивые местные девушки. Но в этот раз местный маг Дервен Клацв (Derwen Klacv) сообщает бургомистру Бевласа (Bewlas) о том, что местный Источник Силы проявляет невиданную активность, в связи с чем возможны самые непредвиденные последствия и стоило бы отменить происходящую во время праздника ярмарку. Бургомистр не соглашается, поскольку ярмарка приносит городу огромные доходы, и Шестой роте, похоже, придётся защищать горожан не только от перепивших горцев, но и от неведомой магической угрозы.
В отличие от остальных рассказов цикла, "Каждый получит свою козу" рассказ юмористический. Во всяком случае не совсем серьёзный. Но как и остальные рассказы написан увлекательно и читается с интересом.
Рекомендую любителям фэнтези, владеющим польским языком.
https://data.fantlab.ru/images/editions/s..." border="1"> Антология https://fantlab.ru/work749473">"Польские легенды" (Antologia "Legendy polskie")
Антология содержит шесть рассказов популярных польских авторов, написанных в самых разных фантастических жанрах: альтернативная история, юмористическая фантастика, твёрдая НФ и даже фантастический реализм. Объединяет рассказы то, что в каждом из них использована классическая легенда в современном антураже. А в некоторых и не одна. Сборник выпущен в электронном виде и http://legendy.allegro.pl">доступен в сети. Коротко о вошедших в сборник рассказах:
Якуб Малецкий "Обычный гигант" (Jakub Małecki "Zwyczajny gigant"). Легенда про пана Твардовского, пересказанная на современный лад. Лидия, жена всемирно известного боксёра Яна Твардовского, во время занятий по художественной акробатике получила тяжёлую травму и должна была навсегда остаться лежачим инвалидом. Однако Ян не смирился и, бросив всё, начал искать способ поставить жену на ноги, обращаясь как к светилам медицины, так и к разным сомнительным личностям. И случилось чудо — Лидия выздоровела. Ян оставил бокс и стал преуспевающим бизнесменом и политиком. Семейство Твардовских переехало в новый дом, и их жизнь была просто сказкой, но однажды Ян неожиданно ушёл, сказав на прощанье, что обязательно что-нибудь придумает. Ушёл на десять лет...
P.S. Похоже, другие авторы сборника решили, как теперь говорят, поприкалываться, и Твардовский мимоходом упоминается ещё в трёх рассказах. https://fantlab.ru/work749475">"Эльжбета Херезиньская "Посмотри мне в глаза" ("Elżbieta Cherezińska. Spójrz mi w oczy"). Рассказ вдохновлён легендами о василиске. Действие, судя по всему, происходит в не слишком отдалённом будущем, где на фоне развития сверхновых технологий по всему миру реставрированы монархии и начали появляться мифические существа вроде драконов. Народ Королевства Польского с неослабевающим интересом следит за тем, как королева Анна Ягеллонка XIII рассматривает матримониальные предложения от самых лучших королевских родов. А между тем в Пажеской Школе при загадочных обстоятельствах пропало уже полтора десятка учеников...
Радослав Рак "Цветы папоротника" (Radosław Rak "Kwiaty paproci"). Рассказ написан по мотивам легенд о цветке папоротника. Глупый Ясь (по нашему Иванушка Дурачок) работает пастухом в этнографическом музее под открытым небом. Накануне Иванова дня Ясь рассаживает в потайных местах на территории музея деревянные цветы папоротника, которые должны искать участвующие в празднике посетители, и надеется, что девушка, которую он пригласил на праздник, полюбит его. Ведь цветок папоротника может исполнять желания... Насчёт исполнения желаний цветком папоротника я раньше не слышал, но кто бы не исполнял желания, с ними надо быть поосторожней. Рассказ должен особо понравиться котолюбам.
https://fantlab.ru/work749477">Рафал Косик "Снулые рыцари" (Rafał Kosik "Śnięci rycerze"). Рассказ написан по мотивам легенды о спящих рыцарях. Юный Ендрек (уменьшительное от Анджей) обожает компьютеры и готов круглые сутки заниматься программированием. Вот только живёт он в горном селе в Польских Татрах, и семья относится к его увлечению как к недостойному баловству. То ли дело семейный бизнес — овцеводство! И Ендрек должен каждую неделю несколько дней проводить на горном пастбище с отарой. Однажды у Ендрека пропадает овца и в поисках её парень оказывается в загадочной пещере...
Весьма ироничный, местами сатирический, рассказ. Меня лично особо порадовали высокоучёные рассуждения главного героя, например, об овце Шрёдингера. https://fantlab.ru/work495343">Роберт М. Вегнер "Молчание овцы" (Robert M. Wegner "Milczenie owcy"). Современная версия легенды о краковском драконе. Воспитательница детского сада вспоминает об одном из своих бывших питомцев и его увлечении робототехникой, позволившем победить дракона. Который, в общем-то, тоже дракон не в классическом смысле.
https://fantlab.ru/work749478">Лукаш Орбитовский "Незримое" (Łukasz Orbitowski "Niewidzialne"). Рассказ вдохновлён легендой о живой воде. С отцом двенадцатилетнего Янека произошло несчастье. Он споткнулся, ударился головой о стену и никак не приходит в сознание. Вызывать скорую помощь Янек с братом не хотят, полагая, что она не лечит, а губит, однако брат напоминает, что в городе живёт торговец, разбогатевший на торговле "Живой водой". Так начинается квест, о котором Янек ведёт постоянный репортаж через интернет.
Рассказ ведётся от лица главного героя и написан на молодёжном геймерском жаргоне с обильным вкраплением английских слов и игровых терминов, так что само чтение тоже представляет собой определённый, как говорит герой, челлендж. Кстати, любимая игра Янека GTA V. В целом сборник понравился. Действие происходит в разных частях Польши и авторы не только примеряли старинные легенды к новым реалиям, но и постарались передать местный колорит (даже читатель-иностранец в моём лице это ощущает). В некоторых рассказах этот колорит меня заинтересовал даже больше собственно версии легенды, что не значит, что версии какие-то банальные. Отнюдь, авторы подошли к новым трактовкам классики весьма своеобразно и непредсказуемо (разве что костяк сюжета о пане Твардовском остался неизменным). Рекомендую любителям фантастики, владеющим польским языком.
|
|
|